Forum    Search    FAQ

Board index » Sluggy Related Forums » Sluggy Related Chat




Post new topic  Reply to topic  [ 13 posts ] 
 
Author Message
 Post subject: Anima Language
 Post Posted: Thu Feb 28, 2019 8:12 am 
User avatar
Offline
Joined: Mon Sep 23, 2002 12:00 am
Posts: 2669
Website: http://kitoba.com
Location: Televising the revolution
So, acting on a hunch, I ran today's dialog through Google Translate. It came back as a mixture of Gallican (the women) and Sesotho (the warriors):

"He falls!"

"The owner of the the 'zap' passes last."

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Thu Feb 28, 2019 8:41 am 
Offline
Joined: Fri Mar 03, 2017 7:32 pm
Posts: 910
Location: under a pile of papers
kitoba wrote:
So, acting on a hunch, I ran today's dialog through Google Translate. It came back as a mixture of Gallican (the women) and Sesotho (the warriors):

"He falls!"

"The owner of the the 'zap' passes last."

That's pretty cool! Have you tried any of the other strips?
Also,
"The owner of the the 'zap' passes last" seems like it could be a bit ominous...

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Thu Feb 28, 2019 10:51 am 
User avatar
Offline
Joined: Tue Jun 03, 2014 5:44 am
Posts: 1160
Excellent research!

Something is definitely off. There have been a few specs in different forms that the villagers (or a subset of them) brought the monsters.

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Thu Feb 28, 2019 1:09 pm 
Offline
Joined: Fri Mar 03, 2017 7:32 pm
Posts: 910
Location: under a pile of papers
The only word that doesn't seem to translate in those languages is "kek." Maybe that is the name of the creatures?

Dono=owner (possessive)
Pasea=pass
Ulto=last (could it be "to end')
Kek=creature, monster, enemy??

Then when they first began to attack, they were saying "kek ulto!" and "dono kek!"
Maybe they were saying "they are the owners of the enemy" and "end the enemy!"

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Thu Feb 28, 2019 7:55 pm 
Offline
Joined: Fri Dec 05, 2014 9:12 pm
Posts: 23
This is how I read it. It just felt right.

About the new little monsters:
"Kek Tisso?" - What happened?
"Pasea Ulto!" - They killed (ended) it!

"Dono zap?" - From where came that zap!
"Pasea!" - Them!
"Pasea Ulto?" - They killed it?
"Pasea Ulto!" - They killed it!

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Fri Mar 01, 2019 1:56 am 
Offline
Joined: Thu Oct 11, 2018 3:13 pm
Posts: 55
Gwynns alternate dimension speed date used the word "Dono" before he brought up the expression "animas".
http://archives.sluggy.com/book.php?cha ... 2019-02-14

In this context it seems to mean something like "This is wrong!". Gwynn refered to them as "Ghost-buddies".

The word was used two other times:
First time, when the gang of islanders was facing Torg & company. Most of them had a very hostile expression while chanting "Kek ulto", while one woman looked more or less suprised and exclaimed "Dono kek!" which made the gang of islanders realize, that Torg & company don't want them harm.
I guess it translates to something like "This is wrong, these aren't enemies!"

http://archives.sluggy.com/book.php?cha ... 2019-02-08

Now it is, "Dono 'zap'?" from the tribe leader. I think, she is implying, that the 'zap' was wrong. Don't forget that Zoe saw something regarding her anima and the same Zoe agrees to back up to the flux agitator ...

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Fri Mar 01, 2019 12:02 pm 
User avatar
Offline
Joined: Mon Feb 24, 2003 12:00 am
Posts: 1585
Location: aboard the Fool's Folly
I think "dono" is one of those words like "aloha" or "dude" or a Wookiee roar, where it means different things depending on context and/or inflection. In general, it seems to be used for both questioning ("Dono 'zap'?" = "What was 'zap'?") or negation ("Dono kek!" = "Do not kill!") Perhaps the elder was basically saying, "Did I hear 'zap' right?"

"Kek" does seem to mean "harm/kill", "Ulto" appears to mean "others/enemy/them"... not sure about "Pasea". At least that's how I'm reading it. :torg:

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Fri Mar 08, 2019 1:55 am 
Offline
Joined: Sun Aug 26, 2007 6:38 am
Posts: 51
Location: Australia
I think today's comic confirms
Kek = Kill
Ulto = "The Others"

"Ulto Kek Anima" = "The Others killed one with a soul-anima!"


Agree "Dono Kek" = "Do Not Kill!".


"Pasea" is not really clear... possibly something like "Victory/Victorious"?

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Fri Mar 08, 2019 7:59 am 
Offline
Joined: Thu Oct 11, 2018 3:13 pm
Posts: 55
Yeah, Kek and Ulto seem quite clear now.

KikiDee wrote:
Agree "Dono Kek" = "Do Not Kill!".

"Dono 'Zap' ?" = ...

I think dono is still a litte ambigious, but I think my impression was correct, that the tribe leader was not amused by the zapping of the monsters.

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Fri Mar 08, 2019 8:17 am 
User avatar
Offline
Joined: Thu Sep 18, 2003 12:00 am
Posts: 33
Going to cross post this here:

Dorus wrote:
I suspect "Dono" means more like a negative. Like "I do not know" or "do not"

When talking about ghost buddies:
Quote:
Ghost-Butties? Dono. Hmmmm.
ANN'IMM'MAAS


Ghost butties? I don't know. Hmmm. Anima's!

Quote:
Dono 'zap'?
Pasea!
Pasea ulto?
Pasea ulto!

I dont know 'zap'? => What means 'zap'?

This line also makes me suspect "Pasea" means friendly and "ulto" others/visitors.

What was zap?
Friendly!
Friendly visitors?
Friendly visitors!

Other dialogue:
Birth while greeting:
Quote:
Ohia
Birth while dying: yearrrrrgh

The bird probably said hi and then gurgled while it died.

Villagers while attacking:
Quote:
Kek ulto, KEK ULTO!!!!

Kill the visitors.

Villagers when they see anima and become friendly:
Quote:
Dono kek!

Do not kill (visitors).

After riff killed monsters:
Quote:
Kek tisso?
Other vilages: Pasea ulto!

Monster is dead?
Friendly visitors! <= this one is weird. The gesure is more like "stay back, dangerous".

After finding dead bird:
Quote:
Kek anima?

Crying: Ulto kek anima!

Angry: Kek ulto! Kek ulto!

(Somebody) killed anima?
Visotors killed anima!
Kill visitors! Kill visitors!

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Fri Mar 08, 2019 8:26 am 
Offline
Joined: Thu Oct 11, 2018 3:13 pm
Posts: 55
Dorus wrote:
I suspect "Dono" means more like a negative. Like "I do not know" or "do not"

When talking about ghost buddies:
Quote:
Ghost-Butties? Dono. Hmmmm.
ANN'IMM'MAAS


Ghost butties? I don't know. Hmmm. Anima's!

Quote:
Dono 'zap'?
Pasea!
Pasea ulto?
Pasea ulto!

I dont know 'zap'? => What means 'zap'?

This line also makes me suspect "Pasea" means friendly and "ulto" others/visitors.

What was zap?
Friendly!
Friendly visitors?
Friendly visitors!

Other dialogue:
Birth while greeting:
Quote:
Ohia
Birth while dying: yearrrrrgh

The bird probably said hi and then gurgled while it died.

Villagers while attacking:
Quote:
Kek ulto, KEK ULTO!!!!

Kill the visitors.

Villagers when they see anima and become friendly:
Quote:
Dono kek!

Do not kill (visitors).

After riff killed monsters:
Quote:
Kek tisso?
Other vilages: Pasea ulto!

Monster is dead?
Friendly visitors! <= this one is weird. The gesure is more like "stay back, dangerous".

After finding dead bird:
Quote:
Kek anima?

Crying: Ulto kek anima!

Angry: Kek ulto! Kek ulto!

(Somebody) killed anima?
Visotors killed anima!
Kill visitors! Kill visitors!


I think this pretty much nails it. "Dono" is still a little ambigious, sometimes it expresses negation, sometimes it expresses ignorance.

The other word is "pasea" - with one execption it was only used in the combination "pasea ulto" and means something positive.

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Sat Mar 09, 2019 8:30 pm 
User avatar
Offline
Joined: Thu Sep 18, 2003 12:00 am
Posts: 33
Holy cow i just realise something.

In English know and no are pronounced like almost the same, if not the same.

Now look at "dono". Now remove a few letters and you have "no". That sounds like "know", and we translated dono to both no and know before.

The bird said ohia, again a word containing something familiar: hi
Even yearrrrrgh => arrrgh

I wonder if we can do the same with other words.

Kek => kill
Ulto => thou/they/them
Pasea => peace / space / sea
Tiso => so / by

So "Kek tisso?" Might mean "killed by (whom)?"

But I'm still gambling on pasea and not making much progress.

Top 
   
 Post subject: Re: Anima Language
 Post Posted: Tue Mar 26, 2019 11:55 am 
Offline
Joined: Thu Mar 21, 2019 6:56 am
Posts: 2
I think pasea could mean "weapon" or "power". So..

Kek Tisso? - What killed the monster?
Pasea Ulto! - The stranger's power! (gesture - watch out).

Dono "Zap"? - What was the "Zap"?
Pasea - Power!
Pasea Ulto? - The stranger's power?
Pasea Ulto! - Yes, the stranger's power!

(At the celebration)
Woohoo - the stranger's have power!

Top 
   
Display posts from previous:  Sort by  
 
Post new topic  Reply to topic  [ 13 posts ] 

Board index » Sluggy Related Forums » Sluggy Related Chat


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

 
 

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to: